英语大师请进。求翻译。
2 people short of a threesome这是打火机上的一段话,这怎么理解啊。
是不是国外什么谚语啥的。 2个人在搞基。
我的英语 总算排上点用场了 是不是人多力量大的意思啊? 卧槽,不就是三缺一的意思么 两个人不如三个人力量大 打麻将,1缺3~~~~~~~~ 两个人缺了一样东西 双拳难敌四手。。。。。。。。。鉴定完毕 也算不上谚语或者成语,类似于体恤衫上写的有趣的玩笑话,就像国产打火机上写着“处男证”那样的,呵呵。
它的意思是,我还差两个人就能搞三人行了。 2个人 3不成P 3P差一位~ 我只知道烟民忌讳被点第三火,因为在二战的时候一次一个狙击手正在寻找目标,这时他忽然发现远方一处有打火机的光闪了一下,然后他开始瞄准,第二次又亮了一下,这时他已经知道了对方的具体位置,就在打火机的火光第三次亮起的时候,他扣动了扳机,结果对方军队那正在要点烟的第三位士兵中弹身亡...................
回复 13# 冰封大地 的帖子
这么厉害啊。 13楼的意思对了,不过这个故事应该是最后第二个人是被打死了,就是告诉人们给另外两个人点完烟的时候,要灭一下火再给自己点烟的意思。 原帖由 boss6tg 于 2012-1-27 19:56 发表也算不上谚语或者成语,类似于体恤衫上写的有趣的玩笑话,就像国产打火机上写着“处男证”那样的,呵呵。
它的意思是,我还差两个人就能搞三人行了。
正解。搞三p还缺俩人,类似今晚吃酱油谁家借点螃蟹的。。。
页:
[1]