这翻译比较彪悍
http://v.youku.com/v_show/id_XNzM3MzExOTYw.html阿伯拉罕民谣琴工厂的介绍,翻译字幕文言文,比较彪悍。 哈哈。。。 水行舟 发表于 2014-12-6 18:05哈哈。。。
谢谢朋友帮顶,以前GIBSON制琴师设计的琴,是我朋友,帮他做下推广 帮顶不过 这个牌子的琴 被一个琴贩子在论坛搞的挺不好 他卖给买家一只有瑕疵的 在下是学生 发表于 2014-12-6 20:43
帮顶不过 这个牌子的琴 被一个琴贩子在论坛搞的挺不好 他卖给买家一只有瑕疵的 ...
这个我知道,但我知道的只是我们的琴没什么瑕疵 云峰 发表于 2014-12-6 21:56
这个我知道,但我知道的只是我们的琴没什么瑕疵
这个瑕疵不一定是出厂的 有可能后期认为的 毕竟 琴贩子的琴 谁知道怎么来的 在下是学生 发表于 2014-12-6 22:55
这个瑕疵不一定是出厂的 有可能后期认为的 毕竟 琴贩子的琴 谁知道怎么来的 ...
是的。看后续怎么发展,我相信路是漫长的。 我去,这翻译的,吾等看晕了 云峰 发表于 2014-12-6 19:51
谢谢朋友帮顶,以前GIBSON制琴师设计的琴,是我朋友,帮他做下推广
好吧。。。。我朋友还在怪兽琴行买了一把单板。。。。。。。 哈哈 此翻译吾等实乃佩服之 目测,翻译乃古文学专业出身。一个字 强 符明三 发表于 2014-12-8 13:08
目测,翻译乃古文学专业出身。一个字 强
我们也要考虑古人的感受,万一秦始皇什么的穿越过现代来选吉他呢。 有此等翻译人才此乃我朝之幸也 吾等对此种之人才佩服如五体投地也 吾等笑的合不拢嘴了 文白掺杂,各种莫名其妙遣句,初中语文是体育老师教的?还有,一定要每一句都带个“之”吗?
页:
[1]