柳渡 发表于 2026-1-6 10:27:27

月光里的吉他(十四行诗)

本帖最后由 柳渡 于 2026-1-6 10:30 编辑




阿波罗给你雕琢婀娜的身段,
就像达芙妮倾醉天上的众仙。
 蒙蒙月桂氤氲着律动的幽香,
缕缕心弦变幻你月光的咏叹。

你月光的咏叹让我心旌摇荡,
今生祈愿你流连在我的寒窗。
 可你又仿佛静姝般难以捉摸,
青丝染雪才能让你倾诉衷肠。

你倾诉衷肠带我去荒野漂泊,
轻颤着将我心中的尘埃拂落。
 清澈的小河流淌在我的指端,
在清风里荡漾着星星和云朵。

星星和云朵把缪斯女神眷恋,
为她的古曲织成新梦的和弦。

注:
河神女儿达芙妮因拒绝太阳神阿波罗的追求,变成了一棵月桂树。阿波罗为了倾诉爱意,便仿照达芙妮的梦幻曲线,用月桂树做成了第一把吉他。

格律说明:
欧洲连锁押韵的十四行(AABA、BBCB、CCAC、AA)与中国传统的平仄相结合。

hyd_13 发表于 3 天前

页: [1]
查看完整版本: 月光里的吉他(十四行诗)