slashwenLONG 发表于 2007-11-24 18:28:43

SEASON IN THE SUN

SEASON IN THE SUN这本是以前我写给我网站中的东西,前一段曾考虑介绍给大家,如今斑竹置顶了视听,正好就此推出,希望能给大家有所帮助。这片东西虽是浅陋,但也是我的一翻心血,因此如有同学想要转载(我一厢情愿)请注名版权。 ------------------------------------------------------------------------------------------------- 如果你以前听过这首歌,你肯定不会想到NIRVANA会去翻唱它,这首翻唱曲在nirvana的作品中显得那么微不足道,很少会见到关于这首翻唱曲的介绍,但跟其他kurt翻唱的例如the wiper的D7,Smack的run rabbit run这些歌曲相比,这首歌曲又是那么独特.这首歌曲曾被kurt翻唱过好几次,kurt可能的确很想通过这首歌表达点什么,这里面的隐语可能要比这首歌自身的意义来得多。 当你开始播放这首歌的时候,歌曲中典型的60年代流行曲的调调肯定让你觉得很滑稽,让你很容易想起卡本特什么的,的确,这首歌流行于美国的70年代,歌手Terry Jacks唱的这首歌于1974年3月2日开始在全美排行榜的冠军位置停留了3周,唱片成为金唱片,销量达到六百多万张,当时可谓是家喻户晓,歌曲的旋律似乎确实让人印象深刻,据说当时柯达胶卷制作的广告用了这首歌曲并在台湾播出,竟也成为轰动,时髦男女纷纷传唱它,那段广告也成了回忆美好时光的经典。但是非常讽刺的是这首歌的歌词并不象歌曲的旋律那样欢快,事实上死亡围绕在歌曲之中。Terry Jacks并不是歌曲的原作者,他也是翻唱者中的一个,真正的作者是法国的歌手Jacques Brel,发表于1961年,歌曲有个十分悲伤的名字叫做 Le Moribond(將死的人)。 Goodbye to you, my trusted friend We've known each other since we're nine or ten Together we climbed hills or trees Learned of love and ABC's Skinned our hearts and skinned our knees Goodbye my friend, it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air Pretty girls are everywhere When you see them I'll be there We had joy, we had fun We had seasons in the sun But the hills that we climbed Were just seasons out of time Goodbye, Papa, please pray for me I was the black sheep of the family You tried to teach me right from wrong Too much wine and too much song Wonder how I get along Goodbye, Papa, it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air Little children everywhere When you see them I'll be there We had joy, we had fun We had seasons in the sun But the wine and the song Like the seasons all have gone Goodbye Michelle, my little one You gave me love and helped me find the sun And every time that I was down You would always come around And get my feet back on the ground Goodbye, Michelle, it's hard to die When all the bird are singing in the sky Now that the spring is in the air With the flowers everywhere I wish that we could both be there We had joy, we had fun We had seasons in the sun But the stars we could reach Were just starfishes on the beach 译文: 再见了,我忠实的朋友 咱们自从幼年就相识 一起爬山和爬树 一起知爱和认字 磨破了膝盖也磨练了心志 再见了我的朋友,真不想死去 当群鸟在空中歌唱春天的气息在空中飘荡到处都是漂亮的女孩当你看到她们我也一起在那儿 我们曾有快乐,我们曾有欢笑我们曾有阳光季节但我们曾爬过的小山早已时光不在 再见,爸爸,请为我祈祷我曾是家里的坏小孩你教我认识错与对太多的酒与太多的歌真不知道我怎么过来的 再见,爸爸,真不想死去当群鸟在空中歌唱春天的气息在空中飘荡到处都是奔跑的孩童当你看到他们我也一起在那儿 我们曾有快乐,我们曾有欢笑我们曾有阳光季节但是美酒与欢歌如同时光一样消逝了 再见蜜雪儿,我的小东西你给我了我爱情和阳光每当我意志消沉你总是陪伴我身边给我信心使我振作 再见蜜雪儿,真不想死去当群鸟在空中歌唱春天的气息在空中飘荡鲜花开满遍地我真希望我们能相伴在那里 我们曾有快乐,我们曾有欢笑我们曾有阳光季节但是我们能摘到的星只是海岸边的小海星 你读读英文歌词就知道作者在表达他在临死之前对父亲,朋友,和情人倾诉自己对生活的渴望。在那时Jacquez Brel发觉了自己已罹患癌症,面对这死亡他写下这首伤感的歌曲,在与病症搏斗了十几年之后,Jacquez Brel终在1978年病势,死时四十九岁。与Brel私交不错的美国诗人歌手Rod Mckuen,很早就把这首歌译成了英文,並且在1964年由民歌界元老的Kinston Trio率先灌录成唱片,不过当时并没有造成太大的轰动。跟Rod Mckuen颇有交情的Terry Jacks当时在作为那时的明星乐队Beach Boy的吉他伴奏时,有一次,在录音的時候,他建议Beach Boys灌录「Seasons in the Sun」這首歌。不过,录完之后,可能是由于效果不如理想,Beach Boys决定不发行。而极為喜爱這首歌的Terry则为了追悼一位意外过世的好友,決定自己來灌唱。Terry取得作者的同意,把最后一段歌詞稍加修改,同时以轻快的节奏处理,使歌曲显得轻松一些,可是完工之后,在架子上一摆就是一年。有一天,他把带子放出來听,正好一位年轻人送报纸来到他家,听到了这首歌,于是要求是否可以帶自己的朋友过来欣賞。年轻人的反应,使Terry决定自己发行这首歌曲。结果在美国甚至其他国家成为家喻户晓的歌曲,Terry Jacks也因此风光了好一阵子,听听这首歌吧 http://www.cnnirvana.com/temp/271/201.mp3 kurt曾经多次翻唱了这首70年代的流行曲,有点让人觉得奇怪,但这是真的.93年1月16号在圣保罗、93年8月6号西雅图的演唱会,还包括这次要给大家听的录音室版本.kurt都翻唱了这首可能现在的孩子都不知道的歌曲.93年10月18日mtv台对nirvana的专访中问起了kurt对这首歌的感想: MTV NEWS: Have you done stadiums before? 记者:你们以前开过露天演唱会么? KRIST: We did a stadium, it was like 110,000 people in Sao Paulo, Brazil. And we had a mental breakdown on the stage and played "Seasons in the Sun" and "Her Name is Rio" and we played "She Dances in the Sand" by Duran Duran. Remember that time we did that thing? 我们在巴西的圣保罗曾开过一个11万人参加的露天演唱会.我们在台上来了个金属开场还唱了Seasons in the Sun和Her Name is Rio,还唱了Duran Duran的She Dances in the Sand.还记的那时的情景么 DAVE: That was a mess. DAVE:乱七八糟的. KRIST: It was a lot of fun. KRIST:那真是很有趣. KURT: That was great. KURT:很棒. MTV NEWS: Kurt, you sang "Seasons in the Sun?" MTV记者:kurt,你唱了SeasonsInTheSun? KURT: Did I sing? Yes, I did. I don't know the words. One of the only singles I can remember from my childhood that I used to cry to. 我唱了么?是的,我唱了.我不记得词了.只有一段我幼年时经常唱的还记的. KRIST: What's the best lyric in there? KRIST:最棒的一段词是什么来着? KURT: It's such an emotional song. KURT:这是首很让人动情的歌. KRIST: There's like the best lyric... KRIST:有段特棒的歌词... KURT: (sings) Good-bye papa it's hard to die. KRIST: The stars on the beach were... I forget how it goes KRIST:Thestarsonthebeachwere...我忘了下面是什么了. KURT: (sings) The stars on the beach...no, the starfish on the beach where the star's out of reach. KURT:(演唱)The stars on the beach...哦不,the starfish on the beach where the star's out of reach. KRIST:Wow. 这里有这段采访的部分录影:观看(抱歉,如果以后有空间......) 我们可以看到这首歌曲在kurt的幼年留下了深刻的印象,首先就是因为这歌曲尤其是Terry Jacks唱红的版本所带有的欢快流畅的旋律,也许幼年的kurt并不了解歌曲的深一层背景,他脑中所留下的只是欢乐的童年犹如这欢乐的旋律,当他回忆起那远去儿时时光.这首歌曲则似乎成为一个标志.然而去深刻思索这歌词,只有叹息,悲伤和无奈.正是这种矛盾,这种驳论式的矛盾吸引了kurt,这种复杂的矛盾在kurt的创作中屡见不鲜,他所钟爱的歌曲Vaseline的molly's lips,turnaround似乎都具有这种曲调欢乐,歌词悲伤的特点.聆听kurt的翻唱你能深刻的体会到忧郁气息,甚至即使你不知道这首歌曲的背景.kurt在努力将歌曲唱的欢快些,然而那种无奈,疲惫,忧伤的语气却将这歌曲的所有快乐之处都化为强颜欢笑的景象.能将这首歌的内在气质体现的如此强烈,只有kurt cobain. 这首歌不是kurt的创作,然而我们却能作为一个钥匙孔,窥见kurt内心中的挣扎与乞求,也许你聆听时会与我一样在脑中出现一幅景象:一个金发男孩蜷缩在墙角,脸上印着被泪水冲开的脏痕,双手抱着小小的膝盖,轻轻的唱:Goodbye, Papa, please pray for me......... ps:kurt在录音时真如他所说记不清词了,请注意1分50秒左右时他是怎么唱的吧,挺有趣的。
页: [1]
查看完整版本: SEASON IN THE SUN