急!打品的英文应该怎么讲?
RT....麻烦知道的说下 我不知道有没有这个专用名词啊,直译的话就是the string hits the fret。。。弦打品了 也不太清楚 自己译作hit the capo capo 好像是变调夹的意思吧。 是buzz补充字数 乡党就是牛~顶LS buzz 吗? 谢了! 这个还真不知道,这也算是专业英语了。。 hammer on 或者pull off 不知道你说的是哪个 应该是hammer on xiandapinle lou shang is the correct jiesh i 原帖由 jetgrrrr 于 2008-11-1 10:58 发表 http://bbs.guitarschina.com/images/common/back.gif
hammer on 或者pull off 不知道你说的是哪个 应该是hammer on
hammer on 和 pull off 分别是击弦、钩弦
打品是buzz 这个简单。
DA PIN 一目了然,简单易懂。 这个不知道!求答案!
LS正解 我的琴也 DA PIN了!
[ 本帖最后由 听自己的心跳 于 2008-11-8 14:45 编辑 ] all you people are very NB xian hit the pin jackiesuun 发表于 2008-10-16 17:32
是buzz
补充字数
这哥么翻译对了buzz
页:
[1]