吉他师傅
UID400868
好友
回帖0
主题
精华
积分1180
阅读权限255
注册时间2007-11-12
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
Donna Donna是一首深受犹太民族喜爱的歌曲,在犹太人群中流传甚广。歌词并不复杂。时运不济的小牛涕泪涟涟,自在轻盈的燕子正振翼高飞,多么鲜名的对照。多娜,多娜,是风儿嬉笑? 或是牛犊的哀哞?抑或是悲欢交织之声?心情不同之时听来,当有一番不同感受。主人残酷的奚落在同情牛犊的读者听来当如刀绞,然而牛儿是否曾经想过,命运之神为何偏心?谁要珍惜自由,就要象燕子学会飞翔。自由不是天上掉下的馅饼,自由之躯要靠全力拼。
演唱者 joan baez(琼 贝兹)是美国六十年代以来著名的抗议民谣歌手、歌曲作家与社会活动家, 是美国民歌复兴运动的重要成员之一,一生极富传奇色彩。baez的歌喉被公认为是一个奇迹。未经正规训练,朴实无华,声音高低错落有致,不时以激情传神。 音质柔和,令人过耳不忘。她的演唱绝妙惊人,吐字十分清晰,让那些受过高等正规培训的音乐学院的歌手们羡慕不已。无论歌曲表现的主题都系甘正~
DONNA DONNA (中英文歌词对照)
多娜,多娜
Vocal : Joan Baez and Chad Mitchell
我把风筝放得很高,燕子一样迎着阳光。
他说远方有片海,我从没去过的地方
On a wagon bound for market There’s a calf with a mournful eye .
一辆颠簸赶集的马车上 一只小牛目露哀伤。
High above him there’s a swallow Winging swiftly through the sky .
在他头顶上方 一只燕子振翅高飞,穿越蓝天。
How the winds are laughing They laugh with all their might
风儿正自笑开怀 笑啊笑,笑得真起劲
Laugh and laugh the whole day through And half the summer’s night .
一天到晚笑不停 笑到夏日夜半冥。
Donna Donna…
多娜 多娜…
Stop complaining , said the farmer , Who told you a calf to be
“别再抱怨了,”农夫说,“谁叫你是一头牛?
Why don’t you have wings to fly with Like the swallow so proud and free ?
你为何没有能飞的翅膀 像燕子那般骄傲而自由?”
How the winds are laughing . They laugh with all their might
风儿正自笑开怀 笑啊笑,笑得真起劲
Laugh and laugh the whole day through And half the summer’s night .
一天到晚笑不停 笑到夏日夜半冥。
Donna Donna…
多娜 多娜…
Calves are easily bound and slaughtered Never knowing the reason why .
牛儿任人捆缚宰割 从来不知原因为何。
But whoever treasures freedom , Like the swallow has learned to fly .
谁要珍惜自由之躯,就要像燕子学会飞翔。
How the winds are laughing . They laugh with all their might .
风儿正自笑开怀 笑啊笑,笑得真起劲
Laugh and laugh the whole day through And half the summer’s night .
一天到晚笑不停 笑到夏日夜半冥。
Donna Donna…
多娜 多娜…
Donna Donna…是歌中的重叠词,多娜是一女子的名字,代表着处于压迫中的所有女性。这是一首深受犹太民族喜爱的歌曲,在犹太民族中流传甚广。
这首歌对比了牛和燕子。牛代表了被压迫者,燕子代表了自由的人。歌中的另外一个角色是农夫,代表当权者,镇压自由的人。 |
-
-
|