吉他之神
UID25486
好友
回帖0
主题
精华
积分81121
阅读权限255
注册时间2003-2-15
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
B
Brainwashing A direct translation from Chinese ** xǐ nǎo (where 洗 literally means "wash", while 脑 means "brain", hence brainwash), a term and psychological concept first used by the People's Volunteer Army during the Korean War. It may refer to a forcible indoctrination to induce someone to give up basic political, social, or religious beliefs and attitudes and to accept contrasting regimented ideas; or persuasion by propaganda or salesmanship. The term "brainwashing" came into the mainstream English language after Western media sources first utilized the term to describe the attitudes of POWs returning from the Korean War. Bok choy (Cantonese) 白菜 (baakchoi), a Chinese cabbage: literally 'white vegetable' [edit] CCatsup see Ketchup Char colloquial English word for 'tea', originally from Chinese 茶 (Cantonese/Mandarin chá). Cheongsam from Cantonese 長衫 (cheungsaam), lit. long clothes. Chi or "qi", energy of an object or person, from Chinese Mandarin 氣 (air or spirit) China via Latin Sina, Persian چین Cin, and Sanskrit चीन Chinas; ultimately from the name of the Ch'in Dynasty 秦 Chop chop from Cantonese chuk chuk 速速, lit. hurry, urgent Chopsticks from Chinese Pidgin English chop chop. Chop suey from Cantonese 雜碎 (tzapseui), lit. mixed pieces Chow from Chinese Pidgin English chowchow which means food, perhaps based on Cantonese 炒, lit. stir fry (cooking) Chow chow any of a breed of heavy-coated blocky dogs of Chinese origin Chow mein from Taishanese 炒麵 (chau meing), lit. stir fried noodle, when the first Chinese immigrants, from Taishan came to the United States. Confucianism from Confucius, Latinized form of 孔夫子 (kǒng fūzǐ) 'Master Kong' Cumshaw from Amoy 感謝, feeling gratitude [edit] DDalai Lama the lama who is the chief spiritual adviser of the Dalai Lama. 班禅喇嘛-- Dalai Lama Etymology -- Panchen from Chinese (Beijing) b*nch*n Date-- 1794. The word Lama (Tibetan Blama) is used in an English translation of Martini’s Conquest of China in 1654; Dalai-lama in 1698. The name is a combination of the Mongolian word Далай "Dalai" meaning "Ocean" and the Tibetan word བླ་མ ་"Blama" (with a silent b) meaning "chief" or "high priest."[1] The name literally means "Ocean Teacher." Dim sum and Dim sim from Cantonese 點心 (dimsam), lit. touches the heart [edit] FFan-tan from Cantonese 番攤 (fāntān), lit. (take) turns scattering Feng shui from feng, wind and shui, water 風水; (slang) Denotes an object or scene is aesthetically balanced (generally used in construction or design) Foo dog from Mandarin 佛 fó Buddha (from their use as guardians of Buddhist temples) [edit] GGinkgo mistransliteration of 銀杏 (ginkyō or ginnan) in Japanese Ginseng from Hokkien Chinese 人參 jîn-sim, rendered in Mandarin as renshen, name of the plant. Some say the word came via Japanese (same kanji), although 人参 now means 'carrot' in Japanese; ginseng is 朝鮮人参 ('Korean carrot'). Go From the Japanese name igo 囲碁 of the Chinese board game. Chinese 围棋, Mandarin: Weiqi. Gung-ho from Mandarin 工合, short for 工業合作社 Gyoza Japanese ギョーザ, gairaigo from Chinese 餃子 (Mandarin: Jiaozi), stuffed dumpling. Gyoza in English refers to the fried dumpling style (as supposed to water boiled). [edit] HHoisin (sauce) from Cantonese 海鮮 (hoísin), lit. seafood [edit] KKanji Japanese name for Chinese characters: 漢字, lit. Chinese characters. Chinese: Hàn zì. Kaolin from 高嶺, lit. high mountain peak, the name of a village or suburb of Jingde Town, in Jiangxi Province, that was the site of a mine from which kaolin clay (高嶺土 gāo lǐng tǔ) was taken to make the fine porcelain produced in Jingde.[2]. Keemun kind of tea, 祁門 Mandarin qímén Ketchup possibly from Cantonese or Amoy 茄汁, lit. tomato sauce/juice Koan Japanese 公案 kōan, from Chinese 公案 (Mandarin gōng'àn), lit. public record Kowtow from Cantonese 叩頭 (Mandarin, kòu tóu) , lit. knock head Kumquat or cumquat from Cantonese name of the fruit 柑橘 (Gamgwat) Kung fu the English term to collectively describe Chinese martial arts; from Cantonese 功夫 (Gongfu), lit. efforts [edit] LLo mein from Cantonese 撈麵 (lòu-mihn), lit. scooped noodle Longan from Cantonese 龍眼, name of the fruit Loquat from Cantonese 蘆橘, old name of the fruit Lychee from Cantonese 荔枝 (laitzi), name of the fruit [edit] MMao-tai or moutai from Mandarin 茅台酒 (máotái jiǔ), liquor from Maotai (Guizhou province) Mahjong from Mandarin 麻將 (ma jiang), lit. the mahjong game Mu shu (pork) from Mandarin 木須 (mùxū), lit. wood shredded [edit] NNankeen Chinese, from Chinese, a durable cotton, buff-colored cloth originally made in 南京 (Nán Jīng). Nunchaku Okinawan Japanese, from Min (Taiwan/Fujian) 雙節棍, lit. double jointed sticks [edit] OOolong from Amoy 烏龍, lit. dark dragon [edit] PPaigow from Cantonese 排九, a gambling game Pekin from southern Mandarin 北京, a patterned silk cloth Pinyin from Mandarin 拼音, lit. put together sounds Pekoe from Amoy 白毫, lit. white downy hair [edit] QQi from Mandarin 氣 (qì), air Qipao from 旗袍 (qípáo), female traditional Chinese clothing (male version: cheongsam) [edit] RRamen Japanese ラーメン, gairaigo, from Chinese 拉麵 (Lamian) lit. pulled noodle. Ramen refers to a particular style flavored to Japanese taste and is somewhat different from Chinese lamian. [edit] SSampan from Cantonese 舢舨, the name of such vessel. shanghai from Chinese city Shanghai, to put someone aboard a ship by trickery or intoxication; to put someone in a bad situation or press someone into work by trickery. From an old practice of using this method to acquire sailors for voyages to Shanghai. shantung from Mandarin 山東,"shantung" (or sometimes "Shantung") is a wild silk fabric made from the silk of wild silkworms and is usually undyed. Shaolin from Mandarin 少林, One of the most important Kungfu clans. Shar Pei from Cantonese 沙皮, lit. sand skin. Shih Tzu from Mandarin 獅子狗, lit. Chinese lion dog Shogun Japanese 将軍, from Chinese 將軍, lit. general (of) military. The full title in Japanese was Seii Taishōgun (征夷大将軍), "generalissimo who overcomes the barbarians" Sifu from Cantonese 师傅, (Mandarin shīfu), master. Silk possibly from 'si' 絲, lit. silk Souchong from Cantonese 小種茶 (siúchúng ch'ā), lit. small kind tea Soy From Japanese shoyu 醤油, Chinese 醬油, (Mandarin jiàngyóu). [edit] TTai Chi from Mandarin 太極 Tai-Pan from Cantonese 大班 (daaibaan), lit. big rank (similar to big shot) Tangram from Chinese Tang (唐) + English gram Tao and Taoism (also Dao/Daoism) from Mandarin 道 dào Tea from the Amoy dialect for tea 茶, which is pronounced "tey". Tofu Japanese 豆腐, lit. bean curd from Chinese 豆腐 (Mandarin dòufu). Tong from Cantonese 堂 tung oil from Chinese 桐油 tóng yóu, oil expressed from nuts of the tong tree Tycoon via Japanese 大官, lit. high official; or 大君, lit. great nobleman Typhoon via Arabic طوفان; ultimately from 颱風 not to be confused with the monster typhon. [edit] WWok from Cantonese 鑊 Won ton from Cantonese 雲吞 , lit. 'cloud swallow' as a description of its shape, similar to Mandarin 餛飩 Wushu from Mandarin 武術, lit. martial arts Wuxia from Mandarin 武侠 , lit. martial arts and chivalrous [edit] YYamen from Mandarin 衙門, lit. court Yen (craving) from Cantonese 癮, lit. addiction (to opium) Yen (Japanese currency) Japanese 円 en, from Chinese 圓 (Mandarin yuán), lit. round, name of currency unit Yin Yang 陰陽 from Mandarin 'Yin' meaning feminine, dark and 'Yang' meaning masculine and bright [edit] ZZen Japanese 禅, from Chinese 禪 (Mandarin Chán), originally from Sanskrit ध्यान Dhyāna / Pali झन jhāna |
|