fu_lxc
发表于 2012-12-16 01:12:59
献给我英年早逝的兄弟陈宁:圣母之子
沉痛悼念我的好兄弟、好妹夫陈宁。
12月5日晚8:32因心脏病猝然辞世,年仅42岁。他精通多国外语,他是豆瓣上的“dasha”,天涯上的“汉语里尔克”,国内里尔克最好的翻译者。他译的里尔克《秋日》:
主啊,
是時候了。
夏已太盛大。
愿你的身影投落在日晷,
愿你將风放纵在原野。
兄弟:哥哥为你弹一曲《圣母之子》,愿琴音陪你一路走好,我的好兄弟。
http://player.youku.com/player.php/sid/XNDg4ODkwMTIw/v.swf
鲁西亚
发表于 2012-12-16 01:31:36
塞2
发表于 2012-12-16 06:34:03
南宣
发表于 2012-12-16 08:30:34
感情至深
走江湖
发表于 2012-12-16 08:39:54
只信上帝
发表于 2012-12-16 10:03:37
bbjsmy
发表于 2012-12-16 10:47:05
譬如朝露
发表于 2012-12-16 10:55:15
JiangYing
发表于 2012-12-16 11:41:46
乐曲悠扬,兄弟情深!
jayzhu0630
发表于 2012-12-16 11:53:34
情感至深!好曲子
zhangyumengyi
发表于 2012-12-16 14:16:00
.......................
freeingsky
发表于 2012-12-16 15:29:19
节哀
oo零
发表于 2012-12-16 15:38:13
与您一道祭奠逝者哀思
老琴友
发表于 2012-12-16 16:52:26
兄弟情深!顶一个。
M1961
发表于 2012-12-16 17:24:28
披着羊皮的吉他
发表于 2012-12-16 18:41:17
好兄弟!
ngok
发表于 2012-12-16 19:51:04
冷水青蛙
发表于 2012-12-16 20:15:18
zhang2012
发表于 2012-12-16 20:28:53
requestdenied
发表于 2012-12-16 20:41:44
破喇叭
发表于 2012-12-16 20:55:57
gtlover
发表于 2012-12-16 21:16:06
祝琴友们身体健康!
fu_lxc
发表于 2012-12-16 22:44:10
据说,德语比较晦涩难懂,更别提翻译诗歌了。陈宁能够成为国内屈指可数的顶尖高手翻译者,其学术成就不得不令人仰慕。网友评价其翻译的里尔克诗歌应该是里尔克诗歌文学的一个里程碑,任何一个人能够做到这一点都是极其不容易的。人民出版社准备于明年出版他翻译的里尔克全套诗集。正准备进行下一个翻译工程的时候猝然离世,天忌英才啊
[ 本帖最后由 fu_lxc 于 2012-12-16 22:46 编辑 ]
7rainbow
发表于 2012-12-17 00:04:46
.
zhbcornea
发表于 2012-12-17 12:10:57
弹得好。。。。
又为我国失去一位优秀的人才而惋惜
阿弥陀佛
ccce
发表于 2012-12-17 13:55:08
caiyidie
发表于 2012-12-17 17:12:52
天妒英才,又奈其何?
兄弟情深,于我心戚戚然
liuxunchopin
发表于 2012-12-17 18:29:51
一路走好!
afzhu
发表于 2012-12-17 19:34:17
xyduht
发表于 2012-12-19 19:17:09
好兄弟
自由琴声
发表于 2013-6-6 09:23:34
情到深处,自然共鸣.无言泪婆娑...
zuzu307
发表于 2013-6-6 10:28:29
舟行
发表于 2013-6-6 23:48:16
主啊,
是時候了。
夏已太盛大。
愿你的身影投落在日晷,
愿你將风放纵在原野。
琴派
发表于 2013-6-7 00:21:43
爆发男
发表于 2013-6-7 21:55:22
走好~~~~~~
页:
[1]