翻弹TOMMY EMMANUEL的"waltzing matilda"
http://legerwong.blogbus.com/logs/19797651.html 这是一首非常出名的澳洲民歌 .这首歌的歌名时实际上这是一个由德国移民带来的词汇。Waltzing出自德语的一个词组deerwaltz ,意思是说当时乡村的学徒工随着他的师傅,在乡下四处周游,随遇而居。而Matilda 是日耳曼语,指战争随军妇。据说原来指欧洲三十年战争期间随军的妇女,所以该词延伸为晚上取暖的意思,后来进一步延伸指军衣和军毯。因为军队在行军的时候,战士把铺盖卷扛在肩上,所以,这里的Waltzing Matilda则是指扛着铺盖卷到处找工作的人, 一般指剪羊毛工。到了剪羊毛的季节 , 背着铺 盖 ,不怕澳洲内地的严酷气候 ,四处找工作 。每个剪羊毛的季节 ,他们弯腰驼背,为澳洲剪掉百万计的 羊 只 。因为这首歌 ,那些勤劳幽默的swagman 成了澳洲的一个标志 。{引自拉风英语}我听得是TOMMY的现场MP3版本.是在一个4曲连奏的最后一首.很短,只有1分钟左右.所以我稍微拉长了一点.很好玩的一首曲子..适合做开场曲或是调动气氛之用,在澳大利亚被称为民间国歌,特别是在棒球场上,常会上演万人大合唱的情形.如果你弹奏这首曲子的时候有澳洲人在场,他肯定会为你鼓掌的.http://public.blogbus.com/biaoqing/163/3.gif
[ 本帖最后由 nfyngt 于 2008-4-26 14:00 编辑 ] 好帖!既能听演奏又能长知识支持!! 这个帖子该精华啊~~ 弹得好哩~
很喜欢这个旋律呢. 确实不错啊!^6 谢谢 谢谢...大家多交流:) ... 好听^13 ^13 ^13 又好听又长知识! http://bbs.guitarschina.com/customavatars/48434.jpg
LZ`!能介绍一下这把琴么`!! :)
回复 #9 hongxiu1990 的帖子
惭愧..是N年前在国外网站上看到的...当时没仔细看介绍..不过可以肯定这不是PS做的. 原帖由 nfyngt 于 2008-4-29 10:15 发表 http://bbs.guitarschina.com/images/common/back.gif惭愧..是N年前在国外网站上看到的...当时没仔细看介绍..不过可以肯定这不是PS做的.
噢`` 呵呵!!``像艺术品!~^9 厉害哦:) :) :) 不错~!顶下~! 挺 好听的 LZ什么时候能上个带指套版的。。。 。。。不过,有没有戴别的手指头上的啊??
页:
[1]