她就在和你说她和你爸爸的罗曼史!
罗曼史是英文ROMANCE的音译. 只不过这个音译有点随意. 什么意思, 查查字典吧.
一个通俗的解释就是"风流韵事", "生活作风问题"等.
[此贴子已经被作者于2004-3-7 9:41:22编辑过]
就是浪漫的意思呀! "传说"的意思 "传说"更多是ROMANCE一词在古典拉丁语中的含义. 现代英语中一般不包含这个意思.
走音叔叔被抓去坐牢啦? 译成这样吧<爱的浪漫曲>
浪漫这个词就是romance的音译吧(想当然的E文不行),要说是啥意思还真不太好说.
昏,罗曼史就是“风花雪月”! 以下是引用盗墓者在2004-3-6 21:12:00的发言:走音叔叔被抓去坐牢啦?耍流氓给拘起来了. 以下是引用js22212221在2004-3-6 21:56:00的发言:译成这样吧<爱的浪漫曲>
浪漫这个词就是romance的音译吧(想当然的E文不行),要说是啥意思还真不太好说.
这是比较理想的翻译----音译和意译的统一.
因为"浪漫"这个本身就是从西语中音译过来的, ROMANCE和ROMANTIC(浪漫的)词源是相同. 而且已经成为标准的汉语.
比如沙发(sofa), 我们不需要把翻译成"带副手的软椅子", 更不应随便来个音译"琐法"或着"骚法"等.
而"罗曼史"就是有些不太符合汉语习惯的"音译"了, 所以才引发了歧义. 我也认为翻译成"浪漫史"或"浪漫曲"是比较恰当的.
我想, 当初翻译成<爱的罗慢丝>大概是当年国内吉他圈....各种原因吧. 后来又出现了"罗慢史"一说. 都不恰当.
其实, 就是<爱的浪漫曲>.
[此贴子已经被作者于2004-3-7 15:05:33编辑过]
罗曼史:即romance,浪漫的意思啊。
Romance de amour 是什么?尤其是那个amour是法文么? 爱是RAK, 爱是AMOUR, 爱是LOVE, 爱是世界上最美丽的语言, 爱是正大无私的奉献~~~ 以下是引用Windwalker在3/7/2004 4:41:00 PM的发言:Romance de amour 是什么?尤其是那个amour是法文么? 以下是引用哈哈在2004-3-7 17:11:00的发言:爱是RAK, 爱是AMOUR, 爱是LOVE, 爱是世界上最美丽的语言, 爱是正大无私的奉献~~~ 以下是引用小麦吉他在2004-3-8 12:05:00的发言: 我16樓的發言怎麽沒顯出來?
"Romance of Love".
【Romance】(浪漫曲)泛指一种无固定形式的抒情短歌或短小的器乐曲。其特点为:曲调表情细致与歌词紧密结合,伴奏亦较丰富。经常用于室内乐,一般在第二乐章,比如莫扎特弦乐小夜曲的第二乐章。也用于单乐章曲子,用来表现自由、舒展与浪漫,比如贝多芬的两首小提琴浪漫曲。在《印第安纳组曲》中,作者把一首小romance放在了第一乐章, 表现出了一种贯穿始终的不安与忧郁。 Romance怎么会有大小呢?
小romance好像是《阿不拉罕宫的回忆》
amour 我查了,是....偷情的意思...
原来就是 "偷情浪漫曲"
鬼混的意思
页:
[1]