吉他行者
UID452289
好友
回帖0
主题
精华
积分584
阅读权限255
注册时间2008-6-17
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
发表于 2010-7-10 18:51:29
|
显示全部楼层
自己听译的,感觉很多话都有很强的暗示性,但我对Cohen也不是很了解,有些观众笑得那么嗨我也不知道为什么,听到不好请见谅
开场:thank you so much(非常感谢)
it's very kind of you to come to this...很高兴你们能来这里
lalalala(唱歌,你不会歌词也要翻译吧)
thank you so much...it's wonderful to be gathered around here..谢谢你们,能和你们聚在一起真是太好了(后面听不太清)
I'm so pleased that you are here,i know some of you have undergone some financial and geografical inconvenience...we are honored to play for you tonight.真的很高兴你们在这里,我知道你们其中有些人为了这场演唱会不远千里过来,还耗了不少银子。我们很荣幸为您献上这场演出。(欢呼)
第二首歌
thank you,thank you so much.It's been a long time since i stood on the stagein london.It was about 14 or 15 years ago. I was 60 years old, just a kid with a crazy dream. Since then I’ve taken a lot of Prozac, ..... I’ve also studied deeply in the philosophies and religions, but cheerfulness kept breaking through。But there is one thing i want to tell you that can not easily be contradcted:there an't no cure for love谢谢,我已经很多年没站在伦敦的舞台上了,大概有十四五年的样子,当时我还只有60岁,年少轻狂。(笑)后来我服了很多镇定剂(大概是这个意思),我还深入研究了各类哲学和宗教,成就也不小。但我要告诉你们有件事是不可否认的:爱无解药。
第三首歌 |
|