Vortex Flanger
我的中文译名:直接叫旋流.涡流.漩涡也不错 但个人觉得可以叫《旋流夹板》 点子出自壮志凌云的danger zone 所以如果能直接叫《danger zone》或《禁飞空域.旋流空域.危险空域.超速空域.超速旋流.危险漩涡》 我觉得更好
还有一个比较偷鸡的想法。 《深紫快车》 deep purple的high way star 大家懂得...
Dark Matter Distortion
我的中文译名:这个说真的没什么好翻的 DARK MATTER=《暗物质》
《暗物质》又=《以太》
所以《暗物质》和《以太》都是比较不错的固定翻译
但如果觉得不够COOL可以起比如《暗以太》《暗子》《虚无》《暗灵》《黑灵》《黑色幽冥》之类的 这种词汇可以无限去找哈哈