本帖最后由 wangcan_6556 于 2016-11-30 23:16 编辑
Alejandro Sánchez Bermejo (塔拉戈纳 1979), 著名的“Tumbaito”, 是第一个用中文演唱弗拉门戈的演唱家。 演唱由Domenico Modugno原创,Gipsy Kings吉普赛国王的这一版“飞起来” 是一个极大的挑战。 “坦白讲一开始它本来是2014年的一个笑话,我的好朋友对我发起的一个挑战。但它给了我们机会,然我们可以演唱吉普赛国王的版本,让我们专注于把拉丁音乐推向中国,这个世界上最大的消费市场。” 一开始中国的朋友们都不明白我唱了什么
歌手Alejandro意识到演唱的难度:“我们用了将近一年的时间在这首歌曲的在编创上面。9月份我们把最终的版本发给了中国,但是他们说除了副歌能听懂,其他的完全不明白。” “并且还有一个很复杂的问题就是发音。弗拉门戈的演唱和中文的发音有很大区别,包括延音等等,所以需要特别注意发音,否则意思就可能改变了。” “就这样,我们不得不一而再再而三的录制这首曲目。最后,在一个中国公司以及著名中国吉他手王璨的帮助下,我们出色的完成了任务。”
这位歌手说,他正在学习说中国话,“是的,我正和两位中国老师学习汉语。尽管我已经掌握了这首歌曲的基本发音,但是仍需要学习更多的汉语,并试着用汉语的发音方法来演唱,因为汉语与西班牙语有着截然不同的发音方式。此外,我们也都还没有习惯汉语的发音方式,正如中国的许多朋友很难发出西语的‘R’音节。“ Tumbaito说,他是第一个用中文演唱弗拉门戈的歌手:“四十年前,人们登上月球,西班牙电视台做了一个表演,我看到西班牙有线广播电视台的栏目,其中马诺洛·埃斯科瓦尔和马里索尔用中文演唱了porompompero,用他们的方式向世界表达人们已经在探索未知的路上走了很圆很圆。但是,他们其实不是唱的中文,什么也不是“。
我的老师是卡玛龙和李小龙”自小以来,我就非常独立自信。我很喜爱西班牙著名歌手卡玛龙以及华人功夫巨星李小龙。尽管看起来他们和Tumbaito很遥远,但实际上他们各自都是各自领域的创新者。他们都是独一无二的。一个人必须能够变通,能够再加工再创造,‘上善若水’,像李小龙说的那样。“ ”我按照卡玛龙的生活轨迹,继续畅饮我的红酒,享受我的爱情,为了演唱出更动人的弗拉门戈。他非常全能,能够熟知所有不同的弗拉门戈曲式。有人只能长Soleares或者Fandangos,但是卡玛龙可以把一切演绎的很好,这正像李小龙一样。他起初学习了很多不同的材料,最后独树一帜。“ 国际焦点 Tumbaito已经准备好下一首中文单曲,这只单曲收录在他第一张专辑《我来自港口》中,专辑还包括了其他一些Antonio de los Ríos编写的曲目。”我们已经准备好用中文来演唱《斗牛士爱上月亮》这首由Luis Mariano编写的歌曲。我的想法是用中文演唱这些名曲,这样广大的中国观众更容易接受我们的文化。通过将斗牛等元素融入我们的视频,向世人传颂我们的传统。尽管斗牛在西班牙遭到抵制,但是它毕竟是西班牙的符号,也是全世界的文化遗产。“ ”我们也在尝试着将著名的中文歌曲翻译成西班牙语,并在这里演唱,不知道是否行得通。“ 当然,Tumbaito这个艺名来的有些荒诞:”当我母亲怀着我的时候,比平时更加容易疲惫,所以经常躺在床上睡觉,所以这也成了我的艺名(Tumbar是躺下的意思)。“ 这并不是唯一从远方到来的故事:“当我还是个孩子的时候我就对妈妈说我将来要去中国。我不知道为什么直到….今天“。
|