买琴买鼓,就找魔菇!

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3767|回复: 7

[整理] 《加州旅馆》歌词`~~~

[复制链接]
发表于 2006-3-6 06:13:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
吉他中国微信公众号
:D闲来无事,整理了一下钟灵毓秀朋友提供的歌词(原贴见http://bbs.guitarschina.com/viewthread_293057.html 10楼)
一直没研究过这首歌的歌词,突然发现原来是这么个经典法啊!!!呵呵 `~
希望大家多多指出不合理的地方:handshake`~谢谢!!!
以下是我整理的歌词


Hotel California

---------------------------------------------------------------------------------------------------

On a dark desert highway
驾车行驶在昏黑的荒漠公路上 (比喻看不到希望的生活)
  
Cool wind in my hair
凉风吹过我的头发
  
Warm smell of colitas
温馨的大麻香 (毒品的诱惑)

Rising up through the air
弥漫在空气中 (诱惑无处不在)

Up ahead in the distance
抬头遥望远方 (幻觉)

I saw a shimmering light
我看到一丝微弱的灯光 (以为终于找到一丝慰藉)

My head grew heavy and my sight grew dim
我的头越来越沉,视线也变得模糊 (吸毒症状)

I had to stop for the night
我不得不停下来过夜 (无法抗拒)

---------------------------------------------------------------------------------------------------

There she stood in the doorway
她站在门那儿等候我

I heard the mission bell
我听到远处教堂的钟声 (道德的警告)

And I was thinking to myself ,
我在心里暗自嘀咕

"This could be Heaven or this could be Hell."
“这里也许是天堂也可能是地狱 。”(吸毒前内心的踌躇)

Then she lit up a candle
然后她点燃了蜡烛

And she showed me the way
并给我引路 (引向堕落)

There were voices down the corridor
走廊深处传来阵阵说话声

But I heard them say
我隐约听到他们在说……

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Welcome to the Hotel California
欢迎来到加州旅馆

Such a lovely place
多么美丽的地方

Such a lovely face
多么可爱的面容

Plenty of room at the Hotel California
永远住不满的加州旅馆

Any time of year
一年的任何时候

you can find it here
你都能找到属于你的房间 (毒品可以随时随地满足你的需要)

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Her mind is Tiffany-twisted
她的心为珠宝所扭曲

She got the Mercedes-bends
她拥有豪华的奔驰车

She got a lot of pretty , pretty boys
她认识许多漂亮的男孩 (毒品如此的受欢迎)

That she calls friends
她称之为朋友

How they dance in the courtyard
他们在庭院里翩翩起舞

Sweet summer sweat
多么甜蜜的夏日

Some dance to remember
有人跳舞为回忆

Some dance to forget
有人跳舞求忘记 (吸毒目的)

---------------------------------------------------------------------------------------------------

So I called up the Captain
我叫来领班

"Please bring me my wine."
“请给我来些美酒。”

He said , "We haven't had that spirit here since 1969."
他说:“从1969年起我们这再不供应列酒。” ("Spirit"亦指“精神”,此句双关)

And still those voices are calling from far away
远处不断传来那些话语 (毒品的召唤)

Wake you up in the middle of the night
在半夜将你惊醒 (毒瘾发作)

Just to hear them say
听到他们说……

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Welcome to the Hotel California
欢迎来到加州旅馆

Such a lovely place
多么美丽的地方

Such a lovely face
多么可爱的面容

They livin' it up at the Hotel California
他们在加州旅馆尽情狂欢

What a nice surprise
一切都美好得令人吃惊

Bring your alibis
使你有了堕落的借口

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Mirrors on the ceiling
天花板上镶嵌着的镜子

The pink champagne on ice
粉红色的香槟浸着冰块

and she said,"We are all just prisoners here , of our own device."
而她却说,“我们都是自愿为欲望而负债的囚徒。”

And in the master's chambers
在主人的房间里 (精神受毒品的控制)

They gathered for the feast
他们被欲望而困 (摆脱不了毒瘾)

They stabbed it with their steely knives
他们挥舞着钢刀 (内心的挣扎)

But they just can't kill the beast
但却怎么也杀不死心中的恶魔 (怎么也没法戒掉毒品)

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Last thing I remember
我所记得的最后一件事就是

I was running for the door
我拼命跑向大门口 (拼命想要摆脱)

I had to find the passage back
我必须找到来时的路

To the place I was before
回到我过去的地方

"Relax",said the night man
守夜人叫我放松 (绝望吧)

"We are programmed to receive,
“我们只是奉命行事,

You can checkout any time you like , but you can never leave!"
你想什么时候结帐都行——但你永远都不能离开!” (永远无法摆脱毒品)
发表于 2006-3-6 12:39:30 | 显示全部楼层
吉他中国抖音
不错,顶了
发表于 2006-3-6 13:01:28 | 显示全部楼层
GC视频号
呵呵```不错```好玩的东西`
发表于 2006-3-28 11:40:57 | 显示全部楼层
买琴买鼓,就找魔菇
跟吸毒没有关系吧!
 楼主| 发表于 2006-3-28 19:37:48 | 显示全部楼层
转载:
旅馆的主人号称这正是歌曲中的“加州旅馆”,不过小镇历史上,旅馆的改名是在歌曲已经流行后的八十年代才发生的。在九十年代后期,数篇报章开始登载这个正宗“加州旅馆”的故事,最后终于引来了歌曲创作者Don Henley在二○○○年的正式否认:老鹰乐队的成员从未到过此地。歌曲本身的数次对毒品的暗示,是加州旅馆原是戒毒所说法的来源。按此说法:加州旅馆是在南加州公路旁的一个自愿戒毒院,老鹰队员曾经吸毒与入院的经历是歌词的创作来源。歌词在一开始colitas的暗示,头感到发重是吸大麻烟的特征。“lit up acandle”是一个吸毒的常用语,在后院跳舞更是吸毒后失控发作的一个现象。 这种自愿戒毒院是主要为中产阶层开的,介于疗养院与戒毒所之间,而淫乱现象更是七十年代中产阶层放荡后的一种常态。毒品的瘾性使得你可以在某段时间痊愈而离开戒毒院,不过却永远无法摆脱那重蹈旧轨的阴影,这正是“你可以一时结账,却永远无法离开”的写照。歌词的诡异可能是精神病院说法的来源。歌词中与之相关联的暗示有:不断有远处声音的幻听想象;天堂和地狱指精神病人中某些如恶魔的邪恶人性和如天使纯洁无知觉;在后院里病人如着魔般的跳舞;头脑思想扭曲正是精神病的直语;自己思想的囚犯也是暗语;想杀死恶魔却总杀不死的精神病幻觉。当然精神病也和毒品一样,你可以觉得你暂时是正常了,却无法保证将来是正常的,永远无法离开那阴影。七十年代曾经是电影界恐怖片流行的时候,而这歌词正勾出这样的故事框架。边远沙漠大路上的孤独一人,大门前掌烛的丽人,酒吧的神秘领班,后院的召魔舞蹈,意图杀死却总杀不死的恶魔,即使结束却总有人来在背后提醒还有续集的结尾。这些种种,使得歌词有一种鬼影森森的感觉,而在恐怖片中,精神病院更常是主要的背景场所了相对于实地去寻找,加州旅馆是虚指的象征显然更加有说服力。但是这象征是何所指呢?这也至少有音乐界、洛杉矶生活、美国社会三种说法。六十年代是美国音乐界的自由创作时期,摇滚乐的流行成为六十年代自由与反叛思想的象征,然而其盛况也带来了商人无限贪婪的眼光。吸毒和淫乱几乎成 了每个摇滚手在七十年代走的同一条堕落之路,金钱与享乐成为了摇滚音乐在七十年代的新形像。同为音乐人的老鹰乐团看到这样的事实,却无能为力。乐手们已经将这种沉迷的生活看成了是音乐界的常态,摇滚乐手们身边总充满了漂亮的面孔与漂亮的地点。对于外界的质疑,他们总是自我原谅:放轻松点吧,我们是天生易于被诱惑。音乐界已经无法杀死金钱的这个心魔,即使某些个人可以暂时结束,却永远无法摆脱一九六九年的伍德斯多克(woodstock),被视为摇滚的颠峰聚会。spirit同时有精神之意,歌词暗示在伍德斯多克之后,无论看起来多美丽,摇滚的精神已经不再存在了。认为这首歌象征美国社会的人则这样来理解一九六九:一九六九是六十年代最后一年,说自一九六九就再没有那样的精神了,是指美国六十年代的自由、和平、平等的精神。美国一进入七十年代,就遭遇到了中东石油危机、越战的战败、尼克松的水门事件等。就在一夜间,美国的精神面貌就从奋斗的青年们变成了庸俗与颓废的中年了.在两三年前有一部斯坦利·库别克(Stanley Kubrick)拍摄的电影“大开眼界”(Eye wide open),看过这部电影的观众就可以在这部电影内容中发现与这首歌词许多神似的情节内容。也是同样的吸毒堕落,也是同样的荒淫性乱,也是同样的拜魔情结,也有同样的无法摆脱的阴影。这部电影就如同是这首歌的一个解说,讲述那种已经不堪的美国社会状态。洛杉矶之说是老鹰乐队自己在人们无数次追问后的一个回答,虽然说歌曲就如同小说一样,离开了作者后要由听者来解释,堂·亨莱(Don Henley)是这样解说的:“我们是一群来自中西部州中产阶层背景的年轻人,加州旅馆是我们对洛杉矶的上流社会的理解。它可看做是对总是追求奢淫生活的美国的一个象征,而不仅仅是关于加州和毕利华山区。”(毕利华山区是洛杉矶的一个最富人区, 好莱坞的影星歌星的居处

1.hotel california与精神病:歌词给我们讲述了一个怪诞的旅程,画面充满迷幻色彩,所有的人物行为都十分诡异,语言晦涩。歌词中可以还看到这样一些线索:“How they dance in the court yard Sweet summer sweat Some dance to Remember, some dance to forget“精神病的发作,幻想自己为舞者,或在舞蹈中回忆过去美好的忘却过去痛苦的。“We are all just prisoners here of our own device“他们混乱的思维把他们囚禁在心灵的牢笼中。“I was running for the doorI had to find the passage back to the place I was before““You can check out any time you likeBut you can never leave“精神病院不是想出去就能出去的,但所有人都向往自由。(那些有精神病院情节的电影中都能看出,比如“12 monkeys“)然而在精神病院的严密看护下,一切自以为正常的行为都会被否定。这个说法认为hotel california是一个精神病院而已。

2.hotel california与性:歌曲创作时期,正是美国年轻人宣扬一种本性的回归和性的解放的时候,在特定的社会历史环境中,歌词也就不难理解。On a dark desert highway,开头写出了(男主角)内心的迷惘与饥渴。Warm smell of colitas,远处飘来香气。There she stood in the doorway,香气的来源,所以说,smell of colitas也可以解释为smell of sex,而这里的she(女主角)其实也就是个妓女。I heard the mission bell,性的诱惑已经无法抵御。And I was thinking to myself, “This could be Heaven or this could be Hell.“这件事可能是明智的也可能是愚蠢的。(其实自己心里十分清楚)Her mind is Tiffany-twisted,对妓女的正面描写,其实是妖艳的荡妇。How they dance in the courtyard,sweet summer sweat**场面的描写!还有很多句都有这方面含义的引申:Such a lovely place, such a lovely face.Plenty of room at the Hotel California.She’s got a lot of pretty, pretty boys. That she calls friends.由于这里18岁以下青少年比较多,我也不多讲了,自己在歌词中意会了。从这里出发,hotel california就是一个妓院。

3.hotel california与毒品。这首歌很多地方还可以理解为毒品。colitas指的是大麻(marijuana(大麻)被昵称为mary jane(两个女名),而和mary jane跳舞,意思就是吸毒。 )“My head grew heavy, and my sight grew dim“可能根本闻不到什么大麻的香味,只不过是毒瘾快发作而已。“She lit up a candle and showed me the way“用蜡烛火焰把块状海洛因分解开。注意,show me the way中的way的意思不是路,是吸海洛因的方法。“This could be heaven or this could be hell“吸食后如入天堂,毒瘾发作如入地狱。“And still those voices are calling from far away,Wake you up in the middle of the night Just to hear them say...Welcome to the Hotel California“其中voices are calling是内心深处对毒品的渴求和呼喊。“the mirrors on the ceiling and pink champagne on ice"“They stab it with their steely knivesBut they just can’t kill the beast“吸毒后的幻像。“So I called up the Captain“Captain就是一个毒贩子。最后意识到在毒品中陷的太深,但已经是欲罢不能了。就这个解释来说,hotel california是一个吸食毒品的窝点。另一种看法,虽然也认为跟毒品有关,但认为hotel california是一个监狱,专门关押吸毒者。最充分的理由就是hotel california确实存在,被称为C.R.C - CaliforniaRehabilitation Center, Norca CA其中Shimmering lights是警察的车灯女主角是所里的一个看守,且和一些病人有性关系。mirrors on the cielings是为了防止越狱用的。其他一些跟毒品相关的解释同上。

4.hotel california与迷惘的一代:这种说法综合了第二种和第三种,是这两种的延伸和补充,虽不好单独列为一点,但却被更多的人所接受。一个感觉生活没有意义,想逃离现实的青年,夜里在西部的一条公路上开着敞篷车,当他在hotel california里check in后,他就深陷在性和毒品中,即使后悔也无法离开。不但没有找到生活的意义与生命的价值,反而更糟,把自己领向了绝路。这种解释说Eagles创作的这首歌曲,反映了当时人们的生活及精神状态,并希望大家不要发生类似的巨大代价的错误。

5.hotel california与宗教。the Church of Satan(拜撒旦教),April 30,1966由Anton Szandor LaVey创立,总部地点就在旧金山加州大街的一间旅馆内。而由这个旅馆发出的最后一封信件就是在1969年,当时eagles的经纪人正和拜撒旦教中的一个女祭祀同居.dancing in the court yard指的是教内祭祀的仪式。其他的一些都可以在歌中得到理解。据说当你将这首歌反过来播放,你能听到这个:“Yes Satan he made his own religion“。(听说的,我没有试过)其实,在国外,这种解释最为普遍。有人说,不如问问Eagles自己,他们写这首歌究竟是什么意思。其实早就有人问过了,听听Fery是怎么回答的吧。“...We were into Steely Dan at the time and liked how their lyrics reallydidn’t mean anything, so we decided to do something like that too. So we took a few mysterious elements, put it all together and let the listener’s draw their own conclusions. ...“对于这首歌的解释,最合理的就是仁者见仁,智者见智,也正是这首歌的魅力所在,它无限的生命力的源泉。最后,不知道大家有没有注意到hotel california中从头至尾贯穿全曲的节奏。对,就是背景中那特殊的、神秘的鼓点,这个鼓点的节奏,营造出这样一个怪诞的氛围。
发表于 2006-4-1 00:51:25 | 显示全部楼层
靠~牛啊
发表于 2006-4-5 16:01:23 | 显示全部楼层
不错啊!!!顶~~~
发表于 2015-11-19 11:44:08 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|吉他中国官方

GMT+8, 2024-11-15 14:07

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表