买琴买鼓,就找魔菇!

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1633|回复: 8

前一阵子看到有人这样翻译“加州旅馆”的歌词,挺深刻,挺弓虽的!

[复制链接]
发表于 2006-10-29 20:47:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
吉他中国微信公众号
此人必定是个猛人,想必有过美国经历






[ti:加洲旅馆]
[02:24.4][00:16.5]EMAIL:3022939@EYOU.COM
[00:43.8]恐龙遍地爬制作QQ:638895
[01:33.4][02:24.4][00:48.8]MUSIC.........


[02:08.6][02:08.7]On a dark desert highway.行驶在昏黑的荒漠公路上。
[02:12.2][02:11.8]Cool wind in my hair.凉风吹过我的头发。
[02:15.4][02:15.0]Warm smell of colitas.温馨的大麻香。(注意这里是什么香味)
[02:18.3][02:18.2]Rising up through the air.弥漫在空气中。
[02:21.3][02:21.4]Up ahead in the distance.抬头遥望远方,
[02:24.6]I saw a shimmering light.我看到一丝微弱的灯光。(从这一句开始往下可理解为吸毒后的感觉)
[02:27.7]My head grew heavy & my sight grew dim.我的头越来越沉,视线也变得模糊。(吸毒症状)
[02:31.0]I had 2 stop 4 the night.我不得不停下来过夜。
[02:34.2]There she stood in the doorway.她站在门那儿等候我。(毒品的诱惑)
[02:37.4]I heard the mission bell.我听到远处教堂的钟声。(可以理解为吸毒后的幻听)
[02:40.6]And I was thinking 2 myself.我在心里暗自嘀咕。
[02:43.8]"This could B Heaven or this could B Hell".这里也许是天堂也可能是地狱。(毒品的天堂地狱)
[02:47.3]Then she lit up a candle.她点燃了蜡烛。(点燃大麻)
[02:50.3]And she showed me the way.并给我引路。(引向幻境)
[02:53.4]There were voices down the corridor.走廊深处传来阵阵说话声。
[02:59.9]Welcome 2 the Hotel California ! 欢迎来到加州旅馆!(毒品的诱惑)
[03:05.9]Such a lovely place ! 多么美丽的地方!
[03:09.0]Such a lovely face ! 如许可爱的面容!!(毒品让人感觉很亲切)
[03:12.6]Plenty of room at the Hotel California ! 这就是永远迎客的加州旅馆!
[03:18.5]Any time of year.一年的任何时候
[03:22.2]U can find it here ! 你都能在这找到你需要的房间。(毒品随时可以满足你的需要)
[03:25.5]Her mind is Tiffany-twisted,她的心为珠宝所扭曲。(吸食毒品后的放纵!)
[03:28.6]She got the Mercedes bends.她拥有豪华的奔驰车。(拥有的满足感!)
[03:31.1]She got a lot of pretty,pretty boys.她有许多漂亮的男孩。(毒品如此的受欢迎!)
[03:34.9]That she calls friends.她称之为朋友。(毒品是朋友!)
[03:37.8]How they dance in the courtyard.他们在庭院里翩翩起舞。
[03:41.0]Sweet summer sweat.甜蜜夏日,香汗伶俐。
[03:44.6]Some dance 2 remember ! 有人翩翩为回忆!
[03:47.8]Some dance 2 forget ! 有人翩翩求忘却!(吸食毒品的目的!)
[03:51.1]So I called up the Captain.于是我叫来领班。
[03:54.2]"Please bring me my wine." 请给我来些美酒。
[03:57.4]He said"We haven't had that spirit here."他说:我们这再不供应列酒
[04:00.6]"Since nineteen sixty nine." 自从1969年起。
[04:04.1]And still those voices are calling from far away.远处依然传来那些话语。(仍然可理解为幻听)
[04:11.1]Wake U up in the middle of the night.在半夜将你惊醒。(对这种放纵生活的惶恐)
[04:15.0]Just 2 hear them say-只听到他们在说……
[04:17.4]I thought I heard them say.我隐约听到他们在说……
[04:18.1]Welcome 2 the Hotel California ! 欢迎来到加州旅馆!(毒品的诱惑)
[04:23.0]Such a lovely place ! 多么美丽的地方!
[04:26.2]Such a lovely face ! 如许可爱的面容!!(毒品让人感觉很亲切)
[04:29.7]They livin' it up at the Hotel California.他们在加州旅馆尽情狂欢。
[04:35.4]What a nice surprise ! 一切都美好得令人吃惊!
[04:38.6]Bring Ur alibis.使你有了来到这里堕落的借口。
[04:43.2]Mirrors on the ceiling.天花板上镶嵌着的镜子。
[04:45.6]The pink champagne on ice.粉红色的香槟浸着冰块。
[04:49.0]And she said"We are all just prisoners here-然而她却说我们在这都是囚徒。
[04:52.4]-of our own device".但都是我们自愿在这为欲望而负债的。
[04:55.5]And in the master's chambers.在主人的卧房里。
[04:58.8]They gathered 4 the feast.他们为欲望的盛宴而聚在一起。
[05:02.2]They stabbed it with their steely knives.他们彼此间用钢刀相互挥刺。(内心的挣扎)
[05:05.4]But they just can't kill the beast.但却杀不死心中的恶魔!
[05:08.6]Last thing I rememberv.我所记得的最后一件事就是-
[05:11.8]I was running 4 the door.我拼命跑向大门口。
[05:15.1]I had 2 find the passage back.我必须找到来时的路。
[05:18.1]To the place I was before.回到我过去的地方。
[05:21.5]"Relax",said the night man.守夜人叫我放宽心.
[05:24.8]"We are programmed 2 receive."我们天生受诱惑(我们只是照常接待)。
[05:28.0]U can checkout any time U like."所以虽然你想什么时候结束(结帐)都可以。
恐龙遍地爬制作
MUSIC.....
[05:31.3]But U can never leave!" 但你永远都无法摆脱!(永远无法离开毒品!)
 楼主| 发表于 2006-10-29 20:49:16 | 显示全部楼层
吉他中国抖音
注意——文中 “2” 为 “TOO”  “TWO” 或 “TO” 的意思

                “U”就是“YOU”

[ 本帖最后由 水秀 于 2006-10-29 20:51 编辑 ]
发表于 2006-10-29 21:10:38 | 显示全部楼层
GC视频号
这歌是表达这个意思的!没错
发表于 2006-10-29 21:13:06 | 显示全部楼层
买琴买鼓,就找魔菇
。。。芊芊静听的词一直都是这个。鹰迷都知道,这曲子太经典了~
发表于 2006-10-30 00:13:46 | 显示全部楼层
前一阵听有人这么说?这是很久以前的了~~
我还有一个比较全的对这首歌的背景的剖析~~以前在网上找的~~
发表于 2007-5-20 17:54:56 | 显示全部楼层
对hotel california的理解又深了一步
谢谢楼主
发表于 2009-6-6 12:47:15 | 显示全部楼层
挖坟哈哈
发表于 2009-6-6 12:53:13 | 显示全部楼层
我靠楼上!! 用千千静听搜能搜到这个歌词,以前用过!!
发表于 2009-6-6 13:02:31 | 显示全部楼层
晕死。。。我初中就见过这个了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|吉他中国官方

GMT+8, 2025-1-6 16:51

Powered by Discuz!

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表