买琴买鼓,就找魔菇!

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1760|回复: 3

[贝斯吉他人物] 路透社对九门爵士音乐节的报道

[复制链接]
发表于 2007-6-2 02:40:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
吉他中国微信公众号
http://www.reuters.com/article/lifestyleMolt/idUSSP30754920070601
 楼主| 发表于 2007-6-3 12:49:59 | 显示全部楼层
吉他中国抖音
Chinese groove at Forbidden City jazz festival

BEIJING (Reuters Life!) - Once banned as a decadent Western music propagated by reactionary class enemies, China has embraced jazz to the point of organizing a festival on the doorstep of the Forbidden City.

The Beijing Nine Gates Jazz Festival, held from May 25-31, brought thousands of mostly young fans to see 18 foreign and Chinese jazz acts perform at a concert hall a stone's throw from the 600-year-old ancient Chinese palace.

"We hope more great jazz musicians can join us," said Huang Yong, director of the festival and a performing bassist told Reuters.

"We hope even more that the festival can introduce our Chinese jazz to both Chinese and world audiences."

Huang says big-name jazz acts Keith Jarrett and Wayne Shorter are on next year's program, which promises to trump this year's line-up starring veteran French violinist Didier Lockwood, who once played alongside jazz legend Stephane Grappelli.

Jazz enjoyed a brief period of popularity in Shanghai in the racy 1920s and 1930s and descendants of a big band at the iconic Peace Hotel survive to this day, except that the hotel, on the waterfront Bund, is now closed for repairs.

But branded a Western vice and banished along with other decadent music forms during Mao Zedong's Cultural Revolution (1966-1976), jazz was virtually unheard in China until the early 1980s, when market reforms and foreigners brought jazz tapes back to a new generation of listeners.

"I think most of the jazz audiences are young people, including some young teachers in colleges. They have enormous influence on students," Pei Yun, a jazz fan at the festival, said.

While still mainly appreciated by musicians, purists and people under 40, a number of jazz clubs have opened in China's major cities in recent years.

"There is no swing or blues in Chinese culture but you can learn them," said Kong Hongwei, a classically trained pianist from one of China's most prestigious music conservatories, and one of China's earliest jazz pioneers.

"When I began studying music, there were no jazz courses in China's higher education system. Now it is taught everywhere in the world, like in Japan and other places in Asia, as well as in China," Kong said, who played alongside festival director Huang in the Golden Buddha Trio.

"Though it's not so mature in China, it's better to have something than nothing."
发表于 2007-6-3 18:33:32 | 显示全部楼层
GC视频号
:hug: :hug:
英语我很垃圾啊 什么也看不懂啊 不好好学习是不对的啊:hug:
发表于 2007-6-3 18:58:31 | 显示全部楼层
买琴买鼓,就找魔菇
:hug:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|吉他中国官方

GMT+8, 2025-2-7 18:51

Powered by Discuz!

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表