吉他中国新网址

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1894|回复: 0

山下和人访谈 日文版 英文翻译 simon中文翻译

[复制链接]
发表于 2007-8-8 22:00:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
吉他中国微信公众号
http://www.youtube.com/watch?v=-lEqRia8EOg
English translations:
Many composers who were inspired by Andres Segovia offered their works to him.Among these composers was Tedesco who wrote many pieces for the guitar. I've been playing these works since my childhood. I selected his music to play in an international competitions for guitarists, and I've been playing many of his pieces in different concerts in Japan and abroad. Holding a one-night recital specialized in his works was a rare opportunity.
These composers learned Western classical music, but because of their diverse Asian cultural backgrounds, I expect they can incorporate into their music something that European composers lack. For the last few years, I've been working on a project in collaboration with young composers who are living in Asia. I've found there is a lot that I as a player and they as composers have a lot to share, and it's an enjoyable experience.
我马马虎虎翻译的中文:
一些受到塞戈维亚启发的作曲家将他们的作品提供给他(缺乏前文,指代人不详)。其中有一个作曲家名叫Tedesco,一位写了许多吉他小品的作曲家。我童年时就弹奏这些小品,曾经在国际大赛中弹奏它们,还在许多日本和国外的演奏会中演奏它们。举办一个专门弹奏他(Tedesco)的作品的个人演奏会是一个非常罕见的机会。
……(老外漏了第二段)
这些作曲家虽然学习西方音乐,但由于他们各自不同的亚洲文化背景,我希望他们能够在他们的音乐中增加一些西方作曲家所缺少的元素。过去的几年中,我参加了一项与亚洲青年作曲家合作的计划,我发现我作为一个演奏家和他们作为一个作曲家有着许多东西值得分享,这实在是一个令人愉快的经验……
会日语的朋友翻译吖……我这垃圾日语水平是不行的……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|吉他中国官方

GMT+8, 2025-2-3 01:07

Powered by Discuz!

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表